开启辅助访问 切换到窄版

HD一条街论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 222|回复: 9

[1080p] 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2 Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 15.18G

[复制链接]
发表于 2015-11-14 14:21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

/ K( d$ M# H7 x: w                               
登录/注册后可看大图

( |. G+ U- _  s$ A: `7 W: K& j( G% k, ?

3 t, N  f9 N5 f, Q8 y" {9 r5 E◎译  名 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子27 v8 W! S( Q3 Y6 D, Q* V
◎片  名 Bad Boys II
* u6 G" h7 f; B; M◎年  代 2003
1 i" H- ?' I( [; e3 k$ X* M◎国  家 美国9 i1 |& o4 Q2 j' Y: T/ _  a
◎类  别 动作/喜剧/犯罪/惊悚
4 ^" Y- n6 g( }& m! N+ s◎语  言 英语/葡萄牙语8 X" N5 B3 q4 R4 c; G; v& Q
◎上映日期 2003-07-18(美国)% j/ L0 T5 F( o1 F1 d# _' M
◎IMDb评分  6.5/10 from 167,973 users
: y; {  |1 q1 _) N5 I, z4 L6 o◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0172156/
) h1 x' e9 a3 w, m& f◎豆瓣评分 7.4/10 from 16,907 users0 F# A% a# O+ _. o$ [$ W
◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1307917/3 V8 l* f& o/ s" Q, h
◎片  长 147 分钟
+ `* C6 @. D  `( \* q◎导  演 迈克尔·贝 Michael Bay" R* E: F* f1 S, `5 \7 g: Y. O
◎主  演 威尔·史密斯 Will Smith
1 T3 ~8 ?) j- o! T  S* e      马丁·劳伦斯 Martin Lawrence3 `" a- t" V8 C
      特里萨·兰德尔 Theresa Randle1 N- ?# g4 `4 Z4 q6 o
      迈克尔·珊农 Michael Shannon2 C% ~5 ^9 x7 j8 g* H) R7 k
      詹迪·莫拉 Jordi Mollà
9 l4 E* D, c- |+ G4 m5 z8 v. f: x* W' w$ q4 K6 t$ Y6 K! ]/ a3 U
◎简  介
8 I! r- @6 \2 Q! Z6 {' @& a, c  z( c7 x- X2 i
  本片是《坏小子》的续篇,故事仍发生在迈阿密。迈阿密的毒品交易于一夜之间变得异常猖獗泛滥,各个贩毒集团之间的火拼也接连不断,为了调查贩毒集团内部的重重矛盾,迈阿密警局的一对“黄金”搭档,潇洒的劳瑞(威尔•史密斯)和神叨的宾纳(马丁•劳伦斯)再度临危授命,很快,两人摸清事情的来龙去脉:一股外来的贩毒势力正在侵入迈阿密的毒品市场,为首的毒枭野心勃勃,意图控制整个美国乃至欧洲的毒品交易,建立贩毒王国。
4 I7 h7 C) [5 A9 C3 i  警方展开行动围剿贩毒集团时,一位DEA的女卧底西德妮(盖布瑞亚•尤妮恩)被毒贩劫持,对方开出的条件是,劳瑞和宾纳必须去干违法的事,这可难倒了两人,因为漂亮的西德妮不但是宾纳的亲妹妹,还是劳瑞的情人。
  1. Video
    : K/ i3 X! h) A- ^, J$ W9 m
  2. ID                                       : 1. ?) w4 K- B) u% B/ e! n
  3. Format                                   : AVC
    / |% x) f6 K, N5 c7 g
  4. Format/Info                              : Advanced Video Codec6 z- N2 Z: y, H/ a& t. `
  5. Format profile                           : [email protected]3 R3 }" L0 j' y# K
  6. Format settings, CABAC                   : Yes3 i) S2 l1 g0 g( Y8 u) k
  7. Format settings, ReFrames                : 5 frames
    * R  b- H+ E: M
  8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    1 }: m! u# `! k8 x7 D4 V2 l; A% ~
  9. Duration                                 : 2h 26mn
    # D9 {1 u. o; v
  10. Nominal bit rate                         : 12.4 Mbps+ D. A- ^% |% Y0 H' Y( Y
  11. Width                                    : 1 920 pixels
    : Z* V$ [4 d0 X: u# n5 X& T- E0 k
  12. Height                                   : 808 pixels
      c# }$ D$ |5 p5 \! d# I' J, J' @
  13. Display aspect ratio                     : 2.40:1
    ) M2 b8 S3 \7 L
  14. Frame rate mode                          : Constant
    + R3 A) m: n2 e( A1 H7 F  ?
  15. Frame rate                               : 23.976 fps
    8 V- U/ o6 J) B" o" c
  16. Color space                              : YUV. V) k" b2 P+ H/ t) Z
  17. Chroma subsampling                       : 4:2:08 Z( L" i* l- |# H
  18. Bit depth                                : 8 bits$ |0 a! q6 g: W
  19. Scan type                                : Progressive
    5 x1 f$ J* S4 L- k$ E& ^( |) y
  20. Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.332
    - P9 l! L1 w; o" c  [
  21. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG. G+ R. f6 G! Q* M. T: ?
  22. Writing library                          : x264 core 148 r2638 7599210$ U1 I  r' V3 u4 c
  23. Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12355 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.806 E1 n# K5 C4 S9 `6 v
  24. Language                                 : English
    7 R" O. n/ A1 ]1 Q6 a8 P) @
  25. Default                                  : Yes
    ' r6 h& j9 ?; s+ D
  26. Forced                                   : No
    2 c7 ]& h* Z5 Q7 ^9 E
  27. * E, x- f. F- Z! B6 W9 @
  28. Audio! C+ f) _7 B2 L2 }, e, X  O
  29. ID                                       : 2- d0 ^6 B9 x( k
  30. Format                                   : DTS$ V# X/ D7 r1 ~
  31. Format/Info                              : Digital Theater Systems9 c. ~# V, D  _
  32. Format profile                           : MA / Core
    * ?; q' T- v6 Y# k  t
  33. Mode                                     : 16
    , z; d0 S7 T* Z4 ?. R: f/ A. i
  34. Format settings, Endianness              : Big6 f" N8 Z/ i+ r7 u' t' I; S
  35. Codec ID                                 : A_DTS
    / N0 \! E9 [- c. @9 Q3 p
  36. Duration                                 : 2h 26mn
    , b' f" q1 Q8 Y7 ~0 i& }
  37. Bit rate mode                            : Variable: S  J5 l  \) O* ^. S/ D3 d- s
  38. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps9 {( N0 Q: a3 X, @% B
  39. Channel(s)                               : 6 channels
    # J/ B# G0 S$ K( p& A
  40. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE' d6 |* I4 b, C0 q) K- a, q' w3 X
  41. Sampling rate                            : 48.0 KHz
    $ M) M. N4 a8 z' Y
  42. Bit depth                                : 16 bits
    : W4 \/ k- C: Q4 Y2 V5 i& h
  43. Compression mode                         : Lossless / Lossy
    & F* W; A7 `3 R- G+ e  x
  44. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG. x2 ~$ E9 N& s; f
  45. Language                                 : English" F; u( _6 P7 w7 X0 V7 _
  46. Default                                  : Yes
    1 A: [9 S0 e4 o( j+ e' v7 K
  47. Forced                                   : No2 ?  }7 r8 q- E+ }. O8 \% J+ d

  48. 0 ]+ L2 C, T- Z2 D# F) ^4 }
  49. Text #1
    ) s% t4 W' z, s  l+ U' i
  50. ID                                       : 3
    ; E: e) V. l( l) z3 M1 g" |2 O
  51. Format                                   : UTF-8
    9 B+ h% C; @3 ~! K. I
  52. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8$ v: v/ k4 A% P% C1 f% w' Z
  53. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    2 y8 N& Y) W' T3 q$ S
  54. Title                                    : FORCED
    % K; U1 M* o- ?# z
  55. Language                                 : English
    : y3 T- P8 b$ l9 J
  56. Default                                  : Yes
    6 A$ r+ m5 s! o, T  L( J3 E
  57. Forced                                   : Yes9 K% _6 }* f1 M: G+ I2 J
  58. 2 o2 p* e6 ~4 K% U' c
  59. Text #2
    , q) q9 N# n; s6 x
  60. ID                                       : 4" m# |  N: z* }6 n4 ~
  61. Format                                   : UTF-8! A$ q% k6 P& Y7 D# t
  62. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8. F" y  R! D$ N/ j( x
  63. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text4 s* c* k5 y. s; Y% W  o& T
  64. Language                                 : English  X- ^4 K' s4 `* f
  65. Default                                  : No1 N- A, M9 P# s9 b
  66. Forced                                   : No1 |) N3 \7 D4 U2 y
  67. + K* h9 W. C7 h, ]
  68. Text #3
    - V2 ]) U: ?' X; m* o  O, [" x) R
  69. ID                                       : 5
    * J- K# U0 Z; L
  70. Format                                   : UTF-82 e/ a" X2 E' Q9 W( R
  71. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    , T6 I3 t" o& g% l2 y# |
  72. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text8 x) T% X0 k$ E
  73. Title                                    : SDH9 R8 V* p$ r" P( X- C
  74. Language                                 : English
    ! [+ J4 s: G7 r
  75. Default                                  : No9 p8 `1 j* X+ i" e+ R: f- F
  76. Forced                                   : No# _  L* P% b* k: ^8 g% p  ^( L3 Q

  77. 0 a& m0 J1 p& R
  78. Text #4: p" Z8 f0 f5 E
  79. ID                                       : 6
      U# D0 O4 t2 |- [  A0 E
  80. Format                                   : PGS" M. C( C" k1 a# Q. s* o& F
  81. Muxing mode                              : zlib2 d- {. \9 \6 G
  82. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. _8 Q0 u% W$ T/ m
  83. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& V3 S* i% z- ~6 |- R  r6 A
  84. Language                                 : English& t2 F1 Z+ w, A6 T/ C
  85. Default                                  : No
    - l6 V& [, T3 D3 J, O
  86. Forced                                   : No
    4 v% O" W6 B: ^0 d

  87. 0 J) e7 V0 ]9 _; d5 v$ ~- E
  88. Text #55 V5 e" r4 w: B
  89. ID                                       : 7) j# Q2 _8 ?) Q! N& C) U7 c
  90. Format                                   : PGS  b! ^$ i2 d+ {6 c
  91. Muxing mode                              : zlib- p1 R" ]. E" @
  92. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 Y; w/ d% B$ R# x3 }8 ^9 {
  93. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 m% g: r- n! N
  94. Language                                 : English
    # p  E) p2 x. A# x
  95. Default                                  : No* ]2 O7 k  G4 b
  96. Forced                                   : No* s+ f% {' d0 a- X# S! T# T
  97. . }- a& t' j, {3 [% T: [
  98. Text #6
    ; t* g$ h7 C3 L5 f' q' o
  99. ID                                       : 8: c7 {3 U' {: C8 T
  100. Format                                   : PGS
    1 Y( Y* Z% m2 W5 ^! m
  101. Muxing mode                              : zlib
    - ~# v( y% t5 W5 S6 b
  102. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    " k! R0 Q( B! z, f8 A3 a1 y% N
  103. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) B- ~6 ?4 p) ^4 d) I3 n+ o
  104. Language                                 : English# P3 q" z2 W# m/ a! e4 {
  105. Default                                  : No, b" Z* k% z2 `6 d& P  I$ q
  106. Forced                                   : No
    ; k- W6 @6 I& W4 A7 r
  107. 2 w0 V# ~+ ~& K2 S& I
  108. Text #7. K3 t8 p+ o! h+ b: k3 |
  109. ID                                       : 9, I0 D, s  {, e& Y
  110. Format                                   : PGS
    7 \/ u$ |& `- u" R/ Y0 F
  111. Muxing mode                              : zlib
    4 j# `- U1 p& k. w! S" }
  112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 r$ G; t9 x2 {4 r- x
  113. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* h' i/ G3 D% _+ V0 J  o
  114. Language                                 : French3 b" ~2 M0 y, }) F9 o3 t' k
  115. Default                                  : No2 Z: ]1 y( R, j" [" I9 @3 O* @3 I, x( p
  116. Forced                                   : No
    " A, ~2 ]7 n. R/ B1 @

  117. 8 J/ o. u  l5 {) F) ^9 {6 \2 O
  118. Text #87 }9 e% Q8 y* R& e
  119. ID                                       : 10
    + W/ m2 u% M: [# C
  120. Format                                   : PGS1 U, m/ j- z' l
  121. Muxing mode                              : zlib7 L. v7 g. N; A* Y3 N1 r, Q
  122. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    + @9 D1 q9 F, t. b5 G- N
  123. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # a: b  f, `+ ^  K( E( O
  124. Language                                 : Portuguese
    : R8 y( `$ A: K. a3 A# r0 {
  125. Default                                  : No4 B: P; `+ w3 L; a' m
  126. Forced                                   : No( @1 ~( Q% D( J5 k, H6 }( t
  127. ! `. N# e$ ]8 B! p
  128. Text #9( j) x) R# l- B6 m+ R
  129. ID                                       : 11
    " J! M8 n4 @. F
  130. Format                                   : PGS. c2 [1 @4 L* \8 B2 W9 K
  131. Muxing mode                              : zlib
    $ `& g" T9 V# ]( q# R* g
  132. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ! [. z0 D7 z: l
  133. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    7 l& H! w% Z3 l8 E: b4 E3 m
  134. Language                                 : Portuguese
    + w2 q  C) R! N8 D: S
  135. Default                                  : No
    # u: ~% n/ P  ?1 l  {0 A
  136. Forced                                   : No0 ]$ N2 H  \, g+ o7 w# F* q5 X

  137. ; W) g6 ~" m. U' y0 q
  138. Text #10" A4 s8 _5 _1 g; T, K/ C
  139. ID                                       : 12- z3 v* L! j/ J3 L
  140. Format                                   : PGS4 l/ f- `4 L- z! P" B. w
  141. Muxing mode                              : zlib
      y# G+ O6 ^. a; @  `* e$ J
  142. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
      R/ E! B% F  A, p  e
  143. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" V! w' l5 }8 H9 R% d1 }5 q- X
  144. Language                                 : Spanish
    ( S7 Q; n! {) f! n4 B
  145. Default                                  : No
    0 x5 |5 {( b2 U1 W. |. Y# D
  146. Forced                                   : No
    1 W7 I5 j5 w" H5 K

  147. + e# q. M* w9 s4 q' ~- B+ _# d
  148. Text #11
    : t: s/ s+ C" T: ?% W
  149. ID                                       : 13
    9 ?( A* ?3 ?1 u$ f( q6 l
  150. Format                                   : PGS; o3 s/ j- @' b# @8 q% ]7 J
  151. Muxing mode                              : zlib
    $ p, _! k6 ]+ s3 G* A0 q
  152. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    * z  |$ L- L+ x2 o$ }7 S
  153. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* r" a; T( t1 K
  154. Language                                 : Spanish
    + a+ d# ^9 i" l( `- ~1 I" P' k4 t
  155. Default                                  : No
    + G6 {5 A$ C6 i0 \' N1 P# W
  156. Forced                                   : No; n6 i( o/ M6 M, @" K) o
  157. - w* @9 T) Q7 z4 k4 S* ~( J: A& V
  158. Text #12
    1 L* c4 ], {6 D4 ]  I9 @
  159. ID                                       : 14
    ( c5 y+ w  e; U7 ^' o
  160. Format                                   : PGS4 I2 N+ k' t1 ]6 J; W
  161. Muxing mode                              : zlib
    " W1 R$ R' D8 ]' x' v
  162. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : Z0 h  L5 x, l& P" i: F* ~
  163. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs  S' ^8 U  \' S, i' ], y& b
  164. Language                                 : French7 _+ r. [$ d6 D# g1 G- J) r5 n2 u" ^
  165. Default                                  : No
    ; W, @3 B8 I) d/ n, w3 O7 F
  166. Forced                                   : No( L; _  y% @! k' D6 }4 g7 C1 s" ?( ]
  167. 1 V3 U2 A. ^$ H+ p: a# G- L+ A
  168. Text #13- @2 @8 O0 c5 ~, F8 ?
  169. ID                                       : 15% l3 T6 g# ~- y5 x% q' q
  170. Format                                   : PGS
    ' O/ z8 P7 m3 g4 ]* ^) e
  171. Muxing mode                              : zlib
    " F* R3 E& k4 R4 U, ^7 L0 x. ^, b1 v( i
  172. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ' b: c5 y1 Q* \) T" a5 Q
  173. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    1 j! g5 B1 }7 z# E% T4 {& P
  174. Language                                 : French; \! G7 s* K% x. a6 q
  175. Default                                  : No* G; N5 Z2 g7 K
  176. Forced                                   : No9 i2 I8 K( h3 N6 t1 t; m
  177. 7 m5 G- n- M8 c5 [& E
  178. Menu* }$ L% S% N2 \% x9 G
  179. 00:00:00.000                             : en:00:00:00.0004 N8 Y5 B3 k$ ?1 j. G( G
  180. 00:11:04.497                             : en:00:11:04.497; Z2 g9 L" O0 n
  181. 00:21:54.396                             : en:00:21:54.396
    : N" t) C3 x/ ^! K9 ]1 @, W
  182. 00:39:54.767                             : en:00:39:54.767
    6 ^, W* T" I$ {5 m, z, p
  183. 00:45:27.683                             : en:00:45:27.683
    * ?" E5 \3 C0 C% U( Z# U
  184. 00:53:27.788                             : en:00:53:27.788* ~6 j( |% D) D; T+ A
  185. 00:59:01.246                             : en:00:59:01.246& w4 P  P2 q" |8 i( o4 y: c+ l3 |
  186. 01:06:26.065                             : en:01:06:26.065  B% J1 \; S+ y3 h5 H4 b2 f, o
  187. 01:11:28.618                             : en:01:11:28.618
    1 A. e& S/ f" M# X" g# C
  188. 01:17:53.168                             : en:01:17:53.168
    $ k9 ]' l' O0 {2 @  x' e
  189. 01:30:27.130                             : en:01:30:27.130. r6 j1 f" `% S
  190. 01:37:38.227                             : en:01:37:38.227
    & v$ W, I$ \( b5 S
  191. 01:45:53.764                             : en:01:45:53.764
    1 D$ i( M- a. G& z. {2 m
  192. 01:56:46.625                             : en:01:56:46.625
    $ m6 \. u+ E- u6 e
  193. 02:05:07.583                             : en:02:05:07.583/ V) G$ v1 C; ?
  194. 02:16:06.700                             : en:02:16:06.700
复制代码

' O( ^7 c, u& L
6 M) b2 R+ B/ G% n$ }' M
+ g* V! Z' r* k; h, f" V+ H% z3 D( x" M+ [" k6 T% ]

3 y7 c4 I' T1 K  ^1 ^3 s5 J
  r2 W0 |# Q- M) e5 D
' h' \* D) b% ]6 a
; N* B& ]: R, _+ `+ O' U6 V: V  {. S
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复  捐助论坛可免回复查看隐藏内容 详情请点击
最近访问 头像模式 列表模式
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:28:54 | 显示全部楼层
高清经典电影,谢谢分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:37:18 | 显示全部楼层
谢谢分享,看看先
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 15:36:20 来自手机 | 显示全部楼层
搜遍全网,就你最高清
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 16:07:35 | 显示全部楼层
可以洗版了,谢谢分享.
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 16:25:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 18:47:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 20:25:04 | 显示全部楼层
感谢分享经典电影 发帖辛苦了
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-15 17:56:17 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-12-7 09:48:55 | 显示全部楼层
威尔史密斯就适合演坏小子,太能白话了。
HD一条街,身边的一条街。

手机版|小黑屋|有问题发邮件到admin#(换成@)hd1tj.org|微博|免责申明|HD一条街

GMT+8, 2017-4-24 21:12

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表