开启辅助访问 切换到窄版

HD一条街论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 177|回复: 9

[1080p] 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2 Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 15.18G

[复制链接]
发表于 2015-11-14 14:21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

- o  a; M* J$ R4 e( O6 k                               
登录/注册后可看大图
3 m2 v! F" P  o7 q
* v/ G6 s$ ~# Q5 U

* p' j  v. b5 H! |◎译  名 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2# z  t0 _/ [# |$ j- O4 ^
◎片  名 Bad Boys II* R% `  Y) _# P3 m9 A
◎年  代 2003
; n1 F* {6 }( d" o9 y5 l' O# E% J◎国  家 美国5 l/ D) Q0 C5 j1 H: I: `
◎类  别 动作/喜剧/犯罪/惊悚
/ V9 S& X) u, t( [6 ~# r7 Y◎语  言 英语/葡萄牙语. J6 d5 w9 m9 G% Z7 ?( i
◎上映日期 2003-07-18(美国)+ ~7 H& v( L3 ^+ |6 S
◎IMDb评分  6.5/10 from 167,973 users
$ S9 f+ f# i- r! Q+ u& n9 e◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0172156/& S+ |* A1 H% k
◎豆瓣评分 7.4/10 from 16,907 users
2 C% @0 K  ]% z. ~& g◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1307917/' ~; C) k% t7 P% I
◎片  长 147 分钟. A8 V* o7 @/ M% e
◎导  演 迈克尔·贝 Michael Bay" ]8 _) l2 x" }" M0 q( h8 ?
◎主  演 威尔·史密斯 Will Smith9 i* Z  n: H0 z0 Q' c# G
      马丁·劳伦斯 Martin Lawrence
4 U3 |, a6 z; _# e$ J      特里萨·兰德尔 Theresa Randle+ A( F2 \$ U; z
      迈克尔·珊农 Michael Shannon
6 _$ b2 w" b! d; w: y" f# y6 s% }% D      詹迪·莫拉 Jordi Mollà
* Q- }: U6 c4 }) Y; J' P1 n# m0 D8 E; p8 ^
◎简  介" s6 D' A# P3 H* ~, Z/ J
: r/ I! Q" U9 [6 i- g8 _
  本片是《坏小子》的续篇,故事仍发生在迈阿密。迈阿密的毒品交易于一夜之间变得异常猖獗泛滥,各个贩毒集团之间的火拼也接连不断,为了调查贩毒集团内部的重重矛盾,迈阿密警局的一对“黄金”搭档,潇洒的劳瑞(威尔•史密斯)和神叨的宾纳(马丁•劳伦斯)再度临危授命,很快,两人摸清事情的来龙去脉:一股外来的贩毒势力正在侵入迈阿密的毒品市场,为首的毒枭野心勃勃,意图控制整个美国乃至欧洲的毒品交易,建立贩毒王国。3 A/ N, k- d( S4 b
  警方展开行动围剿贩毒集团时,一位DEA的女卧底西德妮(盖布瑞亚•尤妮恩)被毒贩劫持,对方开出的条件是,劳瑞和宾纳必须去干违法的事,这可难倒了两人,因为漂亮的西德妮不但是宾纳的亲妹妹,还是劳瑞的情人。
  1. Video
    " x5 K* B4 g! D8 e5 B' b, Z& x
  2. ID                                       : 1
    : X* ]% X5 O$ c8 Q
  3. Format                                   : AVC) b1 `) j3 C0 A8 C
  4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
    5 L* [1 p) o( g  c/ d: l* r8 H
  5. Format profile                           : [email protected]1 o6 {( @  t) k2 g) @8 A
  6. Format settings, CABAC                   : Yes: _/ z/ j8 v! G# a7 w" Z8 E* N9 o
  7. Format settings, ReFrames                : 5 frames, m# m; z6 ?6 ]6 G0 i
  8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    ! E1 @# A4 g% w$ D7 x# W
  9. Duration                                 : 2h 26mn" A1 ^6 _' q6 W3 e
  10. Nominal bit rate                         : 12.4 Mbps
    & B, Y6 ]  t% g8 i
  11. Width                                    : 1 920 pixels
    7 B- N3 ~9 u: N) h1 \8 W
  12. Height                                   : 808 pixels$ R4 e5 l' X+ P) {" ~$ k7 m
  13. Display aspect ratio                     : 2.40:1
    ! p( i: f4 }) ~/ g% L. H
  14. Frame rate mode                          : Constant8 p6 O+ p/ y% k2 Q( o
  15. Frame rate                               : 23.976 fps
    1 ~6 m1 b; X) F! U! m
  16. Color space                              : YUV
    ' |& }% }+ E% \1 ]2 H# G
  17. Chroma subsampling                       : 4:2:0
    6 Q& u: s9 k  E! a: ?7 t6 |) v
  18. Bit depth                                : 8 bits
    1 T( [7 ?( l. k9 n
  19. Scan type                                : Progressive
    4 s* U2 u) _) F% _
  20. Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.332! G. P& K% |  h1 z3 w* t) J' }
  21. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG* i. C5 P8 k- C. i- n
  22. Writing library                          : x264 core 148 r2638 7599210
    4 U. @9 d) S! E9 I9 W& s
  23. Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12355 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80" O! Z! b! {; R
  24. Language                                 : English
      ^- c1 Q- n7 x
  25. Default                                  : Yes$ z7 D# v3 q: V) W
  26. Forced                                   : No
      o' z8 D. U" X9 Z% L
  27. + r8 [" ?( |$ y% `
  28. Audio% [- Z3 G$ }3 v
  29. ID                                       : 26 O" B" s+ O6 ^* n/ B! D
  30. Format                                   : DTS0 a0 [" }; i8 O6 r9 ?
  31. Format/Info                              : Digital Theater Systems
    ; \* y; U* b6 }# c4 j$ Q5 j
  32. Format profile                           : MA / Core
    ; i4 V8 c% ]& q2 b1 q9 B
  33. Mode                                     : 165 r2 A6 x, P+ G4 O% j
  34. Format settings, Endianness              : Big
    - V( U( v7 W1 Q& s5 Q
  35. Codec ID                                 : A_DTS& l6 a9 Q0 V% F9 A- [0 u* j
  36. Duration                                 : 2h 26mn/ [# C% l+ ]% Y) e$ y: y
  37. Bit rate mode                            : Variable
    / c9 ~% r) q) i3 ]; r" Z$ j1 Y3 \* T
  38. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps1 R# p3 W& K5 S8 T( w
  39. Channel(s)                               : 6 channels
    ! w2 i% s! |5 r8 ?+ g6 u6 c8 Q
  40. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
    5 L: @8 h& F- i- T2 ~( \0 a5 Z4 U
  41. Sampling rate                            : 48.0 KHz8 K* G+ a4 i6 |9 N* `' o
  42. Bit depth                                : 16 bits
    $ @/ J' X2 N% v$ c% K. i9 x
  43. Compression mode                         : Lossless / Lossy: f+ c) Q6 ^+ P+ \3 c$ z
  44. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
    " j! ^2 y* ?# y- m
  45. Language                                 : English
    7 ~5 q( f' k5 [" f& l1 B
  46. Default                                  : Yes
    $ K8 `7 ~% X3 K% ^8 c9 I6 o; w' q# L
  47. Forced                                   : No7 Q+ `% ~# k5 t* G

  48. 9 E7 j# u+ f. r5 }& X  Y
  49. Text #1
    - v* G- q4 P0 F  V9 f+ Q
  50. ID                                       : 3' j# n* g5 T) B8 R+ h- M
  51. Format                                   : UTF-8  n' l: w3 ?% _
  52. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    - T' S" Z$ |6 g0 a" e7 n
  53. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text  P8 Q8 ~$ |3 Y- z
  54. Title                                    : FORCED" f( B. v0 v1 Z# E- w$ i0 J3 `
  55. Language                                 : English
    $ y0 W1 t0 R# S0 m5 M6 |" f8 _
  56. Default                                  : Yes
    7 z% B* [% m1 C2 v$ a* x# P- Z
  57. Forced                                   : Yes/ [! S/ Z& q, p3 B$ L) V2 k
  58. " `/ k7 I3 u9 v, T1 ]6 y2 r
  59. Text #2
    1 o( D2 C3 w" h
  60. ID                                       : 42 R1 ]( p: H3 H* l
  61. Format                                   : UTF-8% j5 ?% I5 A7 l" Q8 F6 d- n4 Z! a
  62. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    5 Z4 }. H- N, O7 f/ p9 O
  63. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text  j3 N6 Q! C0 y% K! q( F
  64. Language                                 : English
    3 I; [# i1 O* C' Y
  65. Default                                  : No
    ) J& n$ n) V4 e5 k1 |0 z5 k9 e
  66. Forced                                   : No
    5 y: F# ~" R) Z/ D) s" b( s
  67. 3 {8 \/ z0 j/ k' z
  68. Text #3
      d; \0 j# A1 \6 K
  69. ID                                       : 5
    " d' m6 O# g9 K3 E
  70. Format                                   : UTF-84 j/ d$ F* T( ]- N
  71. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF89 u# Q& z1 J; H
  72. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text- J+ {+ ~4 [) f1 x1 C
  73. Title                                    : SDH
    , E8 D- a, C3 r& o6 }1 i+ g
  74. Language                                 : English
    - b* P& Y4 `+ C6 ^
  75. Default                                  : No6 n5 k' U7 i( E7 |1 j
  76. Forced                                   : No
    5 N% ^+ [. L. U2 ^9 I* S/ j# o. L
  77. 0 K) t1 G' n3 D% \6 d) x
  78. Text #4) y4 i3 `4 p5 H! n$ |  v: U( T( ?
  79. ID                                       : 6* [; v2 T% N" |6 X1 D
  80. Format                                   : PGS* y' _  o1 K2 K1 M
  81. Muxing mode                              : zlib* o3 Y2 d5 }9 c
  82. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    2 S) y" o- D# z+ p, i% j8 b/ t
  83. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 f# Y# S4 q2 t8 ?9 b" k
  84. Language                                 : English
    4 v, [/ f2 x1 P! d
  85. Default                                  : No: i. h' u6 d/ b2 i; Q
  86. Forced                                   : No, y: L5 e& Z1 H

  87. 3 o+ C4 Z1 a9 Y! D
  88. Text #5
    ( |- a$ @7 X+ Z* M+ A
  89. ID                                       : 7
    . B. B% b- u: B; m5 C
  90. Format                                   : PGS- y: }/ D5 s! R- E
  91. Muxing mode                              : zlib
    5 `7 w3 e- |% E: n9 n; }
  92. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( f! q! c# F% f& J. h' X( w/ y
  93. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    : H- l+ |7 v7 P
  94. Language                                 : English  a" }( R+ c( @$ ]' a9 a: B  x) w
  95. Default                                  : No
    8 _( O' T- a; L! T; E  g
  96. Forced                                   : No
    ( N" K  h2 h' W* G6 u% e8 W

  97. 5 `. J: S9 l( _
  98. Text #6" y' D5 y# N2 W' K2 \
  99. ID                                       : 8
    3 m  l; q5 e( X* A2 L% D* M8 I
  100. Format                                   : PGS
    ) G  i2 q8 h7 e" B
  101. Muxing mode                              : zlib
    1 F+ M) W- P* H" P  \8 r
  102. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ; |4 s& r8 Q) {0 e
  103. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    $ L: B6 E4 |0 P' ?
  104. Language                                 : English2 U3 n- v$ x+ q* }& _( Z6 j- O
  105. Default                                  : No
    3 C4 ^4 s. |8 O' Z5 x
  106. Forced                                   : No8 G: @, b& t" K2 n: b, v

  107. 9 U+ K6 C; L. l8 F
  108. Text #7: P" U5 G5 o% ~, f% @9 o- Q
  109. ID                                       : 94 C% r, D# U! p+ I9 t% o
  110. Format                                   : PGS- z5 N4 s) \  h
  111. Muxing mode                              : zlib/ p) S8 p7 y$ E: ?  B) D
  112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! p( e- C" M& h6 u" K0 J- x" G' t
  113. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    9 e6 x/ Q) U4 I7 Z+ V" p
  114. Language                                 : French
      g9 ?% V$ t) ~9 _& I, ^4 @, g
  115. Default                                  : No
    $ z% m9 W  |5 h
  116. Forced                                   : No- A) x5 g/ {' y$ f6 V8 \* j

  117. % b* d4 r& M. Y9 S9 L
  118. Text #8
    * ~& c3 J' Z- A5 A
  119. ID                                       : 10
    ( z. Q' W' ^3 v2 J% o
  120. Format                                   : PGS
    / ]. g2 p% g+ P: E' R" c6 j; ~5 T
  121. Muxing mode                              : zlib
      t- e. T, q1 A
  122. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    0 k8 Y( W/ k5 W4 v5 C! U
  123. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # w7 z* G5 g4 L# F! f% ~
  124. Language                                 : Portuguese
    5 q. l  V7 R& o: [8 ?  v
  125. Default                                  : No
    9 D- D5 I& }5 ?4 B
  126. Forced                                   : No
    4 C2 l/ f* ^' `) K
  127. 8 y) K( f- O& M9 I
  128. Text #9" @6 S* F* p3 z! q. I4 B
  129. ID                                       : 11
    ! W  U0 C* U: ?
  130. Format                                   : PGS
    : h% X5 X) d) n! ]" {. a
  131. Muxing mode                              : zlib
    % N8 ]$ y5 F1 e; O& _. B) f
  132. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 u) g+ B) O& s5 f- V! s, l% O& r
  133. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: f: k9 t9 F0 w" }
  134. Language                                 : Portuguese
    4 k5 W7 ^; f$ Q( n4 {) ?4 D* F
  135. Default                                  : No
    . X3 D4 h5 t8 S( `( ^' Z
  136. Forced                                   : No
    & x+ h2 L( h5 b3 p* b* X

  137. & T& F( v1 N3 w6 A- P
  138. Text #10* m* g( W8 Y- P0 {$ }5 d5 c5 F. L
  139. ID                                       : 12
    , k+ z4 r( ^, m+ A6 c, [
  140. Format                                   : PGS
    7 l/ Y: y. g: Y$ n+ n$ _1 i
  141. Muxing mode                              : zlib+ g) o0 r, c, O1 Q& [3 N
  142. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : T6 b) N) w. F5 t
  143. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    , L6 i! F$ m/ |5 i( X1 E
  144. Language                                 : Spanish' `3 V; b7 R% I" x( s
  145. Default                                  : No
    ( M! i4 l$ L; G& A
  146. Forced                                   : No
    8 V5 T" n' z* E

  147. . E( Z; c: e  K  b  S& v
  148. Text #11# U7 o& z; ~% s6 _8 w" Z# I5 s9 s
  149. ID                                       : 13
    7 D+ A% w- n' F1 j3 P+ j  O
  150. Format                                   : PGS
    + T7 ]1 x* Q- v2 @0 L8 H
  151. Muxing mode                              : zlib7 N  E$ O( m0 e3 A) C
  152. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    3 c* Q' D& r( L9 p- _
  153. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( I# i6 r5 ?; l4 D  ]4 j: E
  154. Language                                 : Spanish
    9 Q& u. |* x& a8 v6 K* x
  155. Default                                  : No
    . K* U+ m. b& k% H- p
  156. Forced                                   : No6 `) W8 R3 o6 a& u6 c  `

  157. 8 Z% k3 O1 O' Y; [7 W8 T
  158. Text #12
    ; J, M$ D* |; v" d% @# v1 l
  159. ID                                       : 14+ p! K1 I( E4 ~0 s1 {0 `' J
  160. Format                                   : PGS' w  J; X- o% g. r4 v
  161. Muxing mode                              : zlib
    $ ]9 M9 i3 @. ]
  162. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : a. {. W$ G4 |
  163. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; i% X; N  w  U* a0 j: f
  164. Language                                 : French
    7 ~  m: Q4 L& P4 i8 R$ p& p
  165. Default                                  : No
    8 e8 y7 ]: i# {- D! F) Y7 _3 A
  166. Forced                                   : No6 ^/ m6 ?) _  J6 q% p

  167. 1 X& L+ g. Q* x
  168. Text #13$ c0 @9 {. b$ t! k7 B) N  {. @" k
  169. ID                                       : 15
    % K7 E, f( g! `4 ^
  170. Format                                   : PGS6 o7 d& t2 S8 x
  171. Muxing mode                              : zlib- a- P. k6 P% f3 p7 f' Y
  172. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' [/ J# G9 ?+ E+ X" y6 N
  173. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs  J' a  r" H. g4 _/ |+ t6 R% u
  174. Language                                 : French- c: e8 n/ z' K: T9 {6 ^
  175. Default                                  : No
    - N- V! A. E' F4 b
  176. Forced                                   : No, K& y2 y. ~. K7 y5 J
  177. ! Z; s5 F4 @8 C1 L4 Z7 Q9 Y
  178. Menu
    - b) [8 i* z: i9 W/ V
  179. 00:00:00.000                             : en:00:00:00.0006 u' R8 l4 b% j7 k; n6 t2 d
  180. 00:11:04.497                             : en:00:11:04.497
    " S: G6 ]( K  ?
  181. 00:21:54.396                             : en:00:21:54.396
    ; \: k' X+ `- h( R! L* V
  182. 00:39:54.767                             : en:00:39:54.767
    . W, T. R# f" e6 ~$ s/ e+ \7 K7 g! d
  183. 00:45:27.683                             : en:00:45:27.6839 k' ~; B. q: f# L) N1 u$ a4 L  N
  184. 00:53:27.788                             : en:00:53:27.788
    + _# @. E+ {8 ^0 e3 o
  185. 00:59:01.246                             : en:00:59:01.246
    4 n$ ~, P, {$ |3 \6 k$ r
  186. 01:06:26.065                             : en:01:06:26.065
    ; _8 f/ Q( c( d  d' _- N
  187. 01:11:28.618                             : en:01:11:28.618
    3 ~9 B# v8 I) @  t5 U% w$ I
  188. 01:17:53.168                             : en:01:17:53.168: q( D4 F5 |" t/ F
  189. 01:30:27.130                             : en:01:30:27.130
    2 M" ?+ d/ q" w3 J' k
  190. 01:37:38.227                             : en:01:37:38.227
    2 _1 Y) `: L9 v3 B1 c( m4 t- l; v
  191. 01:45:53.764                             : en:01:45:53.764
    / e" m/ ~* u+ n0 \: A
  192. 01:56:46.625                             : en:01:56:46.625/ i" P1 E/ b7 Q5 w0 c
  193. 02:05:07.583                             : en:02:05:07.583' E; ~- {9 d2 `0 E8 E
  194. 02:16:06.700                             : en:02:16:06.700
复制代码

8 u5 U  A1 D. X) S; Y- w+ o' F# E' ~
- V' ?; r- V# o

- g2 L" u. K" O1 t: ?0 d+ G: u7 q" w. v( s- ~
1 t/ I$ Y" i/ n- d9 A
9 i1 \2 L5 X" F1 |
  y' Y% p& ?+ g7 Z% z
# M: n3 Q: W; ~2 v" m' `* K7 S% _& Z3 p
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复  捐助论坛可免回复查看隐藏内容详情请点击
最近访问 头像模式 列表模式
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:28:54 | 显示全部楼层
高清经典电影,谢谢分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:37:18 | 显示全部楼层
谢谢分享,看看先
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 15:36:20 来自手机 | 显示全部楼层
搜遍全网,就你最高清
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 16:07:35 | 显示全部楼层
可以洗版了,谢谢分享.
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 16:25:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 18:47:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 20:25:04 | 显示全部楼层
感谢分享经典电影 发帖辛苦了
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-15 17:56:17 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-12-7 09:48:55 | 显示全部楼层
威尔史密斯就适合演坏小子,太能白话了。
HD一条街,身边的一条街。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|有问题发邮件到admin#(换成@)hd1tj.org|微博|免责申明|HD一条街

GMT+8, 2016-12-8 11:59

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表