开启辅助访问 切换到窄版

HD一条街论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 206|回复: 9

[1080p] 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2 Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 15.18G

[复制链接]
发表于 2015-11-14 14:21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

! `* e3 _( z6 a5 {' o                               
登录/注册后可看大图

5 c! f0 k( Z0 D: M. o
  a' Y$ B- o: p/ d2 q' m$ I) R2 V
4 u4 O3 M5 f# Y) k◎译  名 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2* f! r: D& D9 [$ R, `& n7 S
◎片  名 Bad Boys II
* a* L. I# G' }! f- D$ C: _& F& Q' n( P0 y◎年  代 2003
% U+ ]* p- S) K* W) q& U◎国  家 美国, H' u8 ]) B: H; O9 Q, b
◎类  别 动作/喜剧/犯罪/惊悚
; ]! z4 N. z" {& h, t! `4 C◎语  言 英语/葡萄牙语
" \* V, L( P9 U0 L  J◎上映日期 2003-07-18(美国)
( E0 c, Y, Q& w. s◎IMDb评分  6.5/10 from 167,973 users
0 a! ~: f# s) C& y! R◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0172156/
  P9 b+ t# c  E: x* {◎豆瓣评分 7.4/10 from 16,907 users
. s% H0 Y- \# |+ m2 [" z% I◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1307917/, o+ e% y0 O4 ?% W. W
◎片  长 147 分钟
) \$ X+ M/ G8 L% Y1 p$ {◎导  演 迈克尔·贝 Michael Bay- c$ V7 I6 G3 J# C' e9 {  N' Q& X! Z
◎主  演 威尔·史密斯 Will Smith2 `  f  A# v' |( g$ p" `
      马丁·劳伦斯 Martin Lawrence& G' h8 D0 z& [9 G; g# u
      特里萨·兰德尔 Theresa Randle, z" i3 t4 @6 ^  \
      迈克尔·珊农 Michael Shannon
2 D; [8 Q: m. l* F      詹迪·莫拉 Jordi Mollà
/ C' h' g3 p9 q. E; N: `
+ [9 z# B. u% p0 R) h% F' B0 t7 `/ H◎简  介
! |9 \' L6 X$ \* c
* N: T2 @) n5 L* W0 Q9 ?  本片是《坏小子》的续篇,故事仍发生在迈阿密。迈阿密的毒品交易于一夜之间变得异常猖獗泛滥,各个贩毒集团之间的火拼也接连不断,为了调查贩毒集团内部的重重矛盾,迈阿密警局的一对“黄金”搭档,潇洒的劳瑞(威尔•史密斯)和神叨的宾纳(马丁•劳伦斯)再度临危授命,很快,两人摸清事情的来龙去脉:一股外来的贩毒势力正在侵入迈阿密的毒品市场,为首的毒枭野心勃勃,意图控制整个美国乃至欧洲的毒品交易,建立贩毒王国。
5 g5 S/ {+ Z8 s% v- @) O7 V$ B  警方展开行动围剿贩毒集团时,一位DEA的女卧底西德妮(盖布瑞亚•尤妮恩)被毒贩劫持,对方开出的条件是,劳瑞和宾纳必须去干违法的事,这可难倒了两人,因为漂亮的西德妮不但是宾纳的亲妹妹,还是劳瑞的情人。
  1. Video
    ' s& A2 e- D! d# }( d8 Q5 ]
  2. ID                                       : 1
    " M9 H4 F# p2 O; }3 H, V0 U% [# p
  3. Format                                   : AVC
    * ?  U$ L, m1 z" \  E9 e* B
  4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
    3 G& ?: S9 O- ]7 R; ]7 [- h
  5. Format profile                           : [email protected]
    * Q3 [4 `+ e5 G' u/ h8 j
  6. Format settings, CABAC                   : Yes
    9 Z: u9 ^! Z) e2 R
  7. Format settings, ReFrames                : 5 frames
    9 [3 {6 E6 s! ^8 \
  8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    / j# E' y7 }# h; \9 D
  9. Duration                                 : 2h 26mn$ S0 m. E! t- K. }1 f3 {  _- d
  10. Nominal bit rate                         : 12.4 Mbps
    3 y3 s- X' r; Z; M) K& B2 \
  11. Width                                    : 1 920 pixels
    0 V5 x0 s% {; r: G
  12. Height                                   : 808 pixels
    8 N9 S! N) q: `* y2 r
  13. Display aspect ratio                     : 2.40:1
    5 i! C; u7 b+ D7 x
  14. Frame rate mode                          : Constant  e* `$ J6 m6 w6 N
  15. Frame rate                               : 23.976 fps* G& D  T- Y4 Z" U
  16. Color space                              : YUV7 ?- ^: B6 }; ^% q; `% X
  17. Chroma subsampling                       : 4:2:0  a. e& a5 q; Q8 E& B" s5 T/ `$ ]0 |
  18. Bit depth                                : 8 bits
    7 n- w& V' G9 {8 A
  19. Scan type                                : Progressive: W3 t) u1 ~3 U# R2 @
  20. Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.332. P8 r/ D9 y% y7 C( {( U! T6 a; N
  21. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG; I' T* ]: |% n$ |" k6 ?+ A
  22. Writing library                          : x264 core 148 r2638 7599210* s! |5 y9 U# _; e; @2 x  w" R9 Q1 R+ z
  23. Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12355 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80
    - @: m+ L$ D6 ?8 d
  24. Language                                 : English! V1 h+ I" {; F% V% n
  25. Default                                  : Yes
    5 w% C  }" y6 N" ]
  26. Forced                                   : No
    ' X7 y6 R6 r9 S
  27. ) U2 ^' }" P& ~1 n6 g
  28. Audio( b: I( T5 c7 `6 _% U. L
  29. ID                                       : 2
    % |$ M+ ~8 b2 ~4 E
  30. Format                                   : DTS* G/ A& d3 B6 o; \  n; J
  31. Format/Info                              : Digital Theater Systems
    7 U) }  C( o! c* b  @+ Z' \& V* |
  32. Format profile                           : MA / Core0 o5 u3 m$ X! [* A" F  Q
  33. Mode                                     : 16
    . A1 b& t( {; t* d4 m
  34. Format settings, Endianness              : Big
    + I, J2 @/ _  i& a6 N  x, q" X( k; b
  35. Codec ID                                 : A_DTS
    0 g+ U9 o5 O3 `& c* @5 o+ F
  36. Duration                                 : 2h 26mn
    ' B: T7 {/ k9 j2 W: P
  37. Bit rate mode                            : Variable+ p* Z  z3 t' F% B
  38. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps" Z5 }% B# c# I4 w
  39. Channel(s)                               : 6 channels6 J# y* X4 D; V+ Y
  40. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
    & Y7 W' M# r; n# d, ^; \9 \
  41. Sampling rate                            : 48.0 KHz8 R& C9 \- i$ G; t$ k# h
  42. Bit depth                                : 16 bits
    . K4 A# ~  c# B1 L
  43. Compression mode                         : Lossless / Lossy
    . g+ n1 r  X/ P7 l. H
  44. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG) h6 `9 f/ f* l" P. O1 @! Y
  45. Language                                 : English1 Z5 k. a/ |7 l/ A6 q( ?1 l
  46. Default                                  : Yes( r* K2 C9 `1 q' p! D3 B
  47. Forced                                   : No3 A) D+ `; q1 D1 g( K
  48. / L7 Z- e0 x. P8 @/ H/ Z
  49. Text #1
    ! Z+ U9 a' M* P
  50. ID                                       : 3# [) O7 r0 K- q
  51. Format                                   : UTF-8
    ' v* F0 ]0 H6 W  E' D+ u2 ~9 @
  52. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    7 ^  `$ s; B7 D+ X3 V
  53. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    % N5 N! C, E# H+ M1 H5 @# r5 {
  54. Title                                    : FORCED
    1 _8 n* L! ?: y( H+ v' R0 b
  55. Language                                 : English5 d$ p0 h0 I4 m7 G$ m
  56. Default                                  : Yes
    - {) A/ P8 u* T% }& n1 D' }
  57. Forced                                   : Yes
    " ~6 w. `5 P7 ?0 _2 W) W

  58. * |& G, @3 M3 a; M7 X
  59. Text #2
    / R+ [" }$ O9 y1 v! d- `3 R1 w; b
  60. ID                                       : 4
    . _9 b0 w' O/ x1 T
  61. Format                                   : UTF-86 }; g  u$ V: @+ j, T' Z
  62. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    9 K/ t8 G6 Z% r- d
  63. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    : K- Y" D" F; C/ _
  64. Language                                 : English
    0 D* h, V" d4 ^5 o: l9 V
  65. Default                                  : No
    ( l6 p3 F; f# S6 {( \, U& u
  66. Forced                                   : No' T% |: a  @( s; R7 w0 z& B' W2 {
  67. " `+ f& c' E' p" n( s/ G
  68. Text #3: ]( ]7 n1 Z2 y: f$ ~9 Q# r
  69. ID                                       : 5
    . ?( W0 W% ~$ a; H" o& X
  70. Format                                   : UTF-80 A6 z5 F* f, e* v
  71. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
    8 H2 ]0 Z3 D4 V; z4 M1 W6 V! p8 }
  72. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    ; p, p1 S' L6 V; |* F& e
  73. Title                                    : SDH
    . R( O4 R/ |1 V) t
  74. Language                                 : English. P$ C( h8 u! u( a
  75. Default                                  : No
    ) F5 \5 C' _0 h- B1 G1 ]/ ?7 A( K( h
  76. Forced                                   : No4 \& B0 x! q3 M

  77. , G# ?" Q0 o: a! a- Z
  78. Text #4
    : y5 O& v  }1 \5 ?  z7 |5 w
  79. ID                                       : 6; R6 N  Q& k0 R; P1 _" _% w2 E2 z
  80. Format                                   : PGS
    / a0 m" E1 ^; K6 ~( \
  81. Muxing mode                              : zlib; s/ k6 ]% _6 q7 c
  82. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 E8 A) H) m/ I" E$ S2 ~
  83. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ s' i, f' t' }$ ^/ i
  84. Language                                 : English
    1 I, @! x4 M0 S' ?
  85. Default                                  : No
    & M6 [8 G/ j8 K" v0 `0 C9 {! L
  86. Forced                                   : No
    5 b8 q/ ]2 t2 i' i8 ?0 U
  87. ( O0 Z  s2 H  c+ T. m! D0 @+ k8 L
  88. Text #5
    $ P6 t. P9 Q/ _% D* e; C" n+ I
  89. ID                                       : 7
    $ \: f5 W) k% a7 Y% v/ @$ `% X
  90. Format                                   : PGS
    ! r' T$ S, S% E, B7 ]: E5 E9 E; e
  91. Muxing mode                              : zlib
    ; Q3 g8 E% Y! a+ y8 l# j9 g( \
  92. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    & T- z) _- n$ ?3 i8 l0 s" A3 X
  93. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( @+ a# w3 F' d- A- Q4 E: o! o
  94. Language                                 : English
    2 S9 ^7 U( {1 G" y( F
  95. Default                                  : No3 C0 [+ `: g% S# b: w( N
  96. Forced                                   : No. `4 u6 K9 V' m
  97. $ f% a. v) s! Y" W/ P, h8 o/ N
  98. Text #6
    9 ?& K; o5 I# Y2 t% O3 |  e& O
  99. ID                                       : 8
    ; C5 z- r8 V+ Z# O6 q8 G. F
  100. Format                                   : PGS
    , v$ f- P! W/ C, V' i
  101. Muxing mode                              : zlib
    ) Y6 ], c0 }9 W! F
  102. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    3 S- @# J% N- ], q$ K
  103. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    & e, t0 c2 G# V, ?& W
  104. Language                                 : English7 y. N6 V; w8 K5 q
  105. Default                                  : No
    1 w! A. c8 C" a: r% K  b
  106. Forced                                   : No6 E/ t4 ?7 H; L# ]! M: ^
  107. * Z' P; P3 E& E5 r7 W. V/ Q
  108. Text #7& R1 H- w# a7 v" p" U
  109. ID                                       : 9
      u9 V  _# o" k! s" p1 X& O7 E
  110. Format                                   : PGS
    2 }5 @0 [6 P+ L1 \
  111. Muxing mode                              : zlib8 [6 y4 V; z/ `3 d- f
  112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    1 X) o" ]' T6 b; V. X1 b, E
  113. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # a: K7 x5 ~( u9 n# u* B
  114. Language                                 : French9 I6 }# w' S; l: i+ h; a: f
  115. Default                                  : No% B4 A2 K( s1 S4 h* [1 F
  116. Forced                                   : No
    + W. Z- l* ~2 ]3 }

  117. " n2 A( n* y) `. r  v5 A
  118. Text #8
    ; p3 o7 y: |8 z$ @% {
  119. ID                                       : 10
    3 t/ W  Z* b4 h0 r3 a. k
  120. Format                                   : PGS
    8 w* m' Q2 f( k7 u1 i; b9 j
  121. Muxing mode                              : zlib" T% p; K' O* t+ d9 n, {3 b5 e
  122. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- Z9 a* {2 n3 W
  123. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* R- B3 v7 W% T
  124. Language                                 : Portuguese4 m6 B5 J8 G! k# x& S9 N
  125. Default                                  : No* ?# _. l4 w! t( b1 q4 s
  126. Forced                                   : No
    3 v, d% x4 g1 ^( {5 Y

  127. 2 H2 b$ s& S( C$ I5 z0 W. u1 A
  128. Text #9
    8 u; K) u4 I" x. i+ y
  129. ID                                       : 11! j+ E7 f% B, K5 b, _7 K& b
  130. Format                                   : PGS
    7 _+ b% {1 I  C7 j3 D
  131. Muxing mode                              : zlib
    & U3 m2 J- h4 v- \5 l/ G# b
  132. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ v* ?; K. _+ y- _
  133. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 K' |0 l$ L, R1 k3 ~/ c- u( M2 l
  134. Language                                 : Portuguese
      D$ d3 Z" ]$ X, j2 a# r  ]
  135. Default                                  : No7 c( s* q/ A% M; l* b
  136. Forced                                   : No
    & }  }( c% q, w+ r, ]6 j: z, ]! _

  137. , [7 W& F7 |1 P# }) W6 v8 k  @! s, v
  138. Text #10
    0 W# p" g2 a/ R% }8 z; H
  139. ID                                       : 127 O7 Z4 p. S3 k+ S
  140. Format                                   : PGS
    * P# A! @# P2 j
  141. Muxing mode                              : zlib6 l- I* B0 R2 d. q, Y. |, ^
  142. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    $ h6 l* z, ~6 _3 @! ~
  143. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ! |" J: ~7 u2 Q$ E: w9 t/ _
  144. Language                                 : Spanish& }! E& y5 `" E1 w  }
  145. Default                                  : No
      B! ~+ l0 q9 {9 K
  146. Forced                                   : No
    5 f& c6 F( X0 g% b3 U
  147.   N; _! ]9 `( K8 d! l$ A
  148. Text #11
    - I( P% G0 T* Z" p1 \9 d, M( p
  149. ID                                       : 13) Y/ y3 n7 f) @9 o( @
  150. Format                                   : PGS
    . l$ y' h5 i1 J: v, X% I
  151. Muxing mode                              : zlib
    * q6 T* O# z! ~# s# A
  152. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 c7 S4 I/ n3 f% T2 O
  153. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( X' P% u! H1 x
  154. Language                                 : Spanish3 U" U) i* h' |* W
  155. Default                                  : No/ z4 U9 k4 M6 Q
  156. Forced                                   : No3 h$ D' A. m8 S' L

  157. 4 A/ o; X- X- ^/ C( T
  158. Text #12
    ( J, E3 K$ K% H% B& Y- c2 h
  159. ID                                       : 14
    7 C+ k* g+ I% y1 {7 \+ b
  160. Format                                   : PGS
    4 |; G* i$ e* S8 [/ v+ f
  161. Muxing mode                              : zlib
    & X; M+ x1 ^6 j  d2 _
  162. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ) R: S' E% H: ~4 Y, W  g
  163. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 X$ U/ M' n9 C7 q# z
  164. Language                                 : French( U& h8 k( L) K# j. u
  165. Default                                  : No* J( M% Z6 \. m8 S% I
  166. Forced                                   : No  M/ V) E; S" R$ C$ O! L/ D4 l7 z

  167. ) ]  S+ V$ a- [4 I$ U
  168. Text #13; g7 ?4 H, Y0 i3 t) Q( y
  169. ID                                       : 151 Z( Y$ [" k2 L6 ]9 m/ v! |
  170. Format                                   : PGS
    5 E8 w, T0 X$ B5 q
  171. Muxing mode                              : zlib
    8 C- Y8 b  b$ Y
  172. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    : M, v% `3 M, n8 R% v' J- M7 E
  173. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    2 N# b9 M/ D/ U( u% t
  174. Language                                 : French
    $ i2 H2 l( K- E" D
  175. Default                                  : No
    ' V  O2 x6 Z; U* v1 G
  176. Forced                                   : No
    & M/ z9 k4 `6 M& r) Z7 E0 P: a

  177. * w2 S1 D2 x; @7 W& W2 p; y: Q
  178. Menu% P7 V1 j) z  m9 }' X+ X  j
  179. 00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
    $ ]+ M1 f7 R; F& A  k
  180. 00:11:04.497                             : en:00:11:04.497/ G5 @" H3 j* r) d
  181. 00:21:54.396                             : en:00:21:54.396
    0 o( u+ l9 k2 V3 c/ _8 i$ x4 m# a
  182. 00:39:54.767                             : en:00:39:54.767& u$ R2 A& P1 r- Z+ z) {+ q
  183. 00:45:27.683                             : en:00:45:27.683
    7 R% B# T( {$ B: r2 P  I
  184. 00:53:27.788                             : en:00:53:27.788
    4 h1 ]4 }( b2 ~+ R: ^
  185. 00:59:01.246                             : en:00:59:01.246
    6 |; M- s  P4 `, U1 x3 k+ }# k
  186. 01:06:26.065                             : en:01:06:26.065
    0 j% T7 Q) B  N* Z6 i
  187. 01:11:28.618                             : en:01:11:28.618
    ( }- ^# }4 r3 }5 Z4 L
  188. 01:17:53.168                             : en:01:17:53.1682 J3 U3 F* t, j0 B( q" t" P
  189. 01:30:27.130                             : en:01:30:27.130
    6 k3 s: J, ]( `9 l) H7 @3 @, O
  190. 01:37:38.227                             : en:01:37:38.227& Q9 R4 `3 p6 H5 r5 C: z: f! G: r; e
  191. 01:45:53.764                             : en:01:45:53.764" ]+ T4 f. r9 v& \" Y5 j
  192. 01:56:46.625                             : en:01:56:46.6255 ?0 |& v8 d% a' W
  193. 02:05:07.583                             : en:02:05:07.583( {7 D; Q7 q4 [# i/ b' W
  194. 02:16:06.700                             : en:02:16:06.700
复制代码

4 }& n) t, T/ {4 ]2 t7 C: j
3 j& Q' d6 O4 x+ |2 K# D& w: c
0 a9 k5 V- G" c( V; J) A) i: a, }6 w/ h1 d& J4 u" u4 \6 O+ Y8 m
( G) Z+ r4 C. u

5 f2 f0 M' W6 {" L2 [
: l$ p( Z! k! p2 w; U/ ^: n  P' P3 f. {+ `
  B8 q$ s, p$ j. z
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复  捐助论坛可免回复查看隐藏内容 详情请点击
最近访问 头像模式 列表模式
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:28:54 | 显示全部楼层
高清经典电影,谢谢分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:37:18 | 显示全部楼层
谢谢分享,看看先
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 15:36:20 来自手机 | 显示全部楼层
搜遍全网,就你最高清
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 16:07:35 | 显示全部楼层
可以洗版了,谢谢分享.
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 16:25:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 18:47:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 20:25:04 | 显示全部楼层
感谢分享经典电影 发帖辛苦了
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-15 17:56:17 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-12-7 09:48:55 | 显示全部楼层
威尔史密斯就适合演坏小子,太能白话了。
HD一条街,身边的一条街。

手机版|小黑屋|有问题发邮件到admin#(换成@)hd1tj.org|微博|免责申明|HD一条街

GMT+8, 2017-3-31 06:42

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表