开启辅助访问 切换到窄版

HD一条街论坛

 找回密码
 加入我们
查看: 189|回复: 9

[1080p] 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2 Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 15.18G

[复制链接]
发表于 2015-11-14 14:21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

5 a# Y6 w/ x+ A0 }* X                               
登录/注册后可看大图

$ v" W7 N) d( O, O$ i! c) M! }( j8 c+ a/ \/ I% H2 K* a0 @. H

# }; Y1 @- f4 U) P. C◎译  名 绝地战警2/重案梦幻组2/坏小子2) B6 @7 }% o: x
◎片  名 Bad Boys II
$ Z0 ~; A9 q( ~6 ]( u◎年  代 2003' m* L: Q" a0 D) A) }# C: D
◎国  家 美国
% q6 F8 e. \5 D" w/ m3 ^  G5 {/ F! K$ J◎类  别 动作/喜剧/犯罪/惊悚
) v3 ]% ~9 r/ @6 {: o, [◎语  言 英语/葡萄牙语
1 i; K' p- {( l! ^# d- g, ?. g◎上映日期 2003-07-18(美国)
! U+ |& s9 [/ ?◎IMDb评分  6.5/10 from 167,973 users
$ k0 M+ ]  w' O4 D( ~# r◎IMDb链接  http://www.imdb.com/title/tt0172156/
5 g  y1 |, G7 D/ C" z, R◎豆瓣评分 7.4/10 from 16,907 users
) l+ t$ D; Y4 H' P◎豆瓣链接 http://movie.douban.com/subject/1307917/* L: `( L: _2 }1 M
◎片  长 147 分钟
+ _, s- ]7 c# J2 T& p$ X4 M◎导  演 迈克尔·贝 Michael Bay) [  I: |, M  T- P. z1 z% O
◎主  演 威尔·史密斯 Will Smith4 B- g4 N6 W6 G, C( k' _. o
      马丁·劳伦斯 Martin Lawrence% z* U( s* R) z- Q
      特里萨·兰德尔 Theresa Randle7 M( R7 t+ B* b! F. N  l7 Z+ k) d
      迈克尔·珊农 Michael Shannon1 v% x" s' b8 K
      詹迪·莫拉 Jordi Mollà) T) |6 `: E! W. m6 P

9 K& d# s) _* }( {. {' Z" h: s◎简  介* [9 Y, e3 U" u
! t5 W) T) Z$ N+ |0 @$ {: P
  本片是《坏小子》的续篇,故事仍发生在迈阿密。迈阿密的毒品交易于一夜之间变得异常猖獗泛滥,各个贩毒集团之间的火拼也接连不断,为了调查贩毒集团内部的重重矛盾,迈阿密警局的一对“黄金”搭档,潇洒的劳瑞(威尔•史密斯)和神叨的宾纳(马丁•劳伦斯)再度临危授命,很快,两人摸清事情的来龙去脉:一股外来的贩毒势力正在侵入迈阿密的毒品市场,为首的毒枭野心勃勃,意图控制整个美国乃至欧洲的毒品交易,建立贩毒王国。
7 O: _" e" f! d2 L( ^( x  警方展开行动围剿贩毒集团时,一位DEA的女卧底西德妮(盖布瑞亚•尤妮恩)被毒贩劫持,对方开出的条件是,劳瑞和宾纳必须去干违法的事,这可难倒了两人,因为漂亮的西德妮不但是宾纳的亲妹妹,还是劳瑞的情人。
  1. Video4 G# @! q. h: W2 C, R: }
  2. ID                                       : 1; w) ^+ |$ u  }0 G" D: f9 i
  3. Format                                   : AVC
    ) C! Y. \! q$ B3 ^5 }
  4. Format/Info                              : Advanced Video Codec
    + V2 q- |9 Z) Q/ ^/ j) D
  5. Format profile                           : [email protected]
    % v" p! b1 }! ~, ^  q4 \& |( D
  6. Format settings, CABAC                   : Yes% M$ ?9 r& n# Y- F% ~7 I
  7. Format settings, ReFrames                : 5 frames
    & _) q' Z$ ^! j5 o5 d7 _6 e
  8. Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
    " b0 s; V1 j' H1 q9 U( _. E
  9. Duration                                 : 2h 26mn
    4 p, j, x) p+ b4 w# [# |$ E
  10. Nominal bit rate                         : 12.4 Mbps  {/ N" N7 p9 Q0 N3 x# P
  11. Width                                    : 1 920 pixels2 n9 z  P$ g' I( O# e% U
  12. Height                                   : 808 pixels
    . B. `9 h$ H# m/ J" @5 W4 @. A. _
  13. Display aspect ratio                     : 2.40:1
    " l2 n' S+ d6 F) n, f( m
  14. Frame rate mode                          : Constant- w6 W+ B8 p8 x+ q5 [3 k' X
  15. Frame rate                               : 23.976 fps! Q+ V9 z8 k4 o3 g
  16. Color space                              : YUV
    2 R1 p7 [, S$ U, f
  17. Chroma subsampling                       : 4:2:0/ h; L0 u: r5 F3 C: i
  18. Bit depth                                : 8 bits- s8 C; I& K% T+ B* q8 V) c. O) c+ N
  19. Scan type                                : Progressive# U6 \0 y3 H7 q1 t4 F
  20. Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.332! g4 c9 U' p7 }7 G) N8 z4 E* [) f
  21. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
    ! P9 {' }# P: j/ x: q+ Q
  22. Writing library                          : x264 core 148 r2638 7599210" \  o9 P' T! B/ N0 B% J2 I% o! w( d
  23. Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12355 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80
    4 s0 r! ?% @/ y  a( t6 w! o! s* X
  24. Language                                 : English  a( R/ ?4 j5 q
  25. Default                                  : Yes
    : m9 \2 ]2 F+ G7 W7 c7 J3 f
  26. Forced                                   : No
    ! r( D5 J& d2 c

  27. ) \0 a: i5 n' a; |. W6 G0 _/ W
  28. Audio  S, Y3 b3 ]3 F8 Z
  29. ID                                       : 2: s/ j- K+ ^& l. l" ]7 M
  30. Format                                   : DTS
    % M& |4 l; T7 p% w
  31. Format/Info                              : Digital Theater Systems
    & d6 y2 |. ?5 |) f
  32. Format profile                           : MA / Core
    , b6 v" ~/ p2 A' d' H$ t
  33. Mode                                     : 16
    " p  ~/ |7 P. X% }! d' w
  34. Format settings, Endianness              : Big
    1 X, x- S' j9 o# b- E- t! y+ p* o
  35. Codec ID                                 : A_DTS
    , u* n' E+ X" }7 o; V& {: R: I
  36. Duration                                 : 2h 26mn
    + q  z5 `. b" @$ C
  37. Bit rate mode                            : Variable" A6 P6 U9 b+ k4 [! r/ X
  38. Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps
    ) H3 }: M8 O0 K
  39. Channel(s)                               : 6 channels; ]1 \1 ?5 H# i6 F# n( c9 s
  40. Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE7 ~1 x9 t0 Y& @7 m6 \# D+ ?( A
  41. Sampling rate                            : 48.0 KHz
    5 W2 H; s! P+ t+ d) p) u  V0 K
  42. Bit depth                                : 16 bits% I7 g9 _& z3 e" i
  43. Compression mode                         : Lossless / Lossy& Z6 E3 C, e. n& T4 Y4 J$ S
  44. Title                                    : Bad.Boys.II.2003.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG. u" G8 u2 C; V: B* O
  45. Language                                 : English0 S8 N1 {6 F' H9 |6 m8 q0 @0 f
  46. Default                                  : Yes3 G: F) v: o0 V8 i6 @: f4 p
  47. Forced                                   : No' D" F& u# \7 K
  48. . J1 W( [+ F' D) o
  49. Text #11 o, U* @# Z: u
  50. ID                                       : 37 o  E: B9 r7 J9 n9 f. O3 B
  51. Format                                   : UTF-8
    . `% o* ^! B0 M4 g/ K
  52. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8; M% }) N4 r7 a! e1 Z
  53. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    " ]- v: s8 C) L/ q' K
  54. Title                                    : FORCED! n- b# u2 _  r( r5 u1 D" a+ A
  55. Language                                 : English
    # s, p. P  t3 M& v1 V& T: l  g; T
  56. Default                                  : Yes, f- \" ?9 v+ h& q  C/ H' U# N% K! L
  57. Forced                                   : Yes
    : E, V; x/ l% N- E: d( c

  58. * s& t0 T0 J# D: k0 o5 x
  59. Text #21 w# @/ x! p6 q1 t
  60. ID                                       : 41 f1 u; _% F9 I: z; \
  61. Format                                   : UTF-8( ~- B8 |: m/ Q5 M" j7 w
  62. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF84 [' I/ i; n8 U0 x! a0 V
  63. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
    # ?' ~# m. U: E- ?& c; L  f. N+ D
  64. Language                                 : English2 L9 ?$ q5 X$ Q% }, o
  65. Default                                  : No2 ^: T, F+ _) E8 t; k$ N
  66. Forced                                   : No8 k8 x2 n# @+ p; x  X

  67. 7 R$ x( z5 F+ z
  68. Text #3
    4 P  D6 f4 ~( t. {3 h
  69. ID                                       : 57 a, i6 i2 Y3 J- L) l& E3 H
  70. Format                                   : UTF-84 j; b3 v6 R. K7 R1 {( f
  71. Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8; K% J. w( y* Z) d) i4 c
  72. Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text0 Y5 N* T/ X# I! C
  73. Title                                    : SDH' K1 U/ r1 n% H  }/ E+ t
  74. Language                                 : English
    ' \9 y5 Z" n! f! X3 P) s6 |
  75. Default                                  : No
    ' Q- L+ i: ~3 }! x. P7 ?9 @6 D
  76. Forced                                   : No+ B6 m* O5 f0 [% s
  77. ! j4 U/ ?6 T3 q% t7 n+ I0 p
  78. Text #4
    ' K4 Q* m3 R6 r- p% _
  79. ID                                       : 6
    % o) T7 N1 P$ {
  80. Format                                   : PGS
    $ Y/ r! f2 w4 G2 J! I% ~
  81. Muxing mode                              : zlib) F1 O) b4 j6 ]- g8 S
  82. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    # l) v6 T8 d4 x  i+ X7 q7 A
  83. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ' Z1 c7 m: M' O3 r; v2 H, u
  84. Language                                 : English
    5 K$ \! D" o6 T- f$ [# s8 p
  85. Default                                  : No0 K& a8 O0 ~' m' Q& ], c
  86. Forced                                   : No
    0 D8 n) Y4 E% a) F
  87. : S. V! C' o  e4 Y' T
  88. Text #5
    " ?1 e& Z% O/ ~1 d1 b+ t
  89. ID                                       : 7
    ( v4 Y6 e* `( d$ C* _/ b) p2 C
  90. Format                                   : PGS, V0 A( N" |: v' L5 l7 `5 u
  91. Muxing mode                              : zlib, d9 s+ b3 ?. g+ W( f* t5 t
  92. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    0 T2 O+ F* t- H0 I6 u- w
  93. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    # q) }/ q2 O; N2 P; Q
  94. Language                                 : English; H* f3 o' p$ P7 f
  95. Default                                  : No) ^2 g! @% q: e6 H, {
  96. Forced                                   : No' x4 E4 _3 d& ^2 i4 G: Q
  97.   i2 v$ ~6 [0 ~$ ]- Q
  98. Text #6
    1 p% B9 d7 g2 l& [/ w: o
  99. ID                                       : 8
    ( s; C, N1 o: N3 X: N
  100. Format                                   : PGS( l9 X) W3 ^, @; z2 j" R
  101. Muxing mode                              : zlib
      b* i+ T2 I* S: ^' j
  102. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- [2 E( t: g/ U+ Z3 N+ r
  103. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ! z4 n8 c+ ?  g# d
  104. Language                                 : English. \1 r5 n3 V4 P
  105. Default                                  : No! E. {$ K; {- X( P
  106. Forced                                   : No
    % j: u3 A8 W$ A9 _3 ?( U
  107. 5 g2 M6 V8 p8 M. P& y: Z2 m
  108. Text #70 F8 n0 f8 y$ x4 w0 j# Z4 N
  109. ID                                       : 9+ O( f% J  e) [/ |
  110. Format                                   : PGS! G' Q$ R$ Z9 S% N  m
  111. Muxing mode                              : zlib: l8 Z4 E; z8 u9 H: T
  112. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 N, |! z  d, F( [: Z
  113. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 H' k# Y7 @. d5 ~
  114. Language                                 : French
      F& C; n- U" ^
  115. Default                                  : No# k, s: \* Z2 W3 p+ j; z+ m
  116. Forced                                   : No: O4 {, W; I6 O% A$ d
  117. + M  \# h$ Q5 v  L: G6 }: [- z) O
  118. Text #8
    " i# @6 X/ o9 @6 l
  119. ID                                       : 10
    ( f% n7 J! V; `0 P5 d6 i* L1 G( Q
  120. Format                                   : PGS
    6 t: D# Y$ _# ?- ]! N
  121. Muxing mode                              : zlib* o! l0 E1 m; b- L; l3 |0 M
  122. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! y0 [+ v9 f6 d
  123. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( _& Z* S0 \  J- j! w# |
  124. Language                                 : Portuguese" @6 U" ?7 s7 W  P; E! O
  125. Default                                  : No
    + t' l% n& `5 u6 h8 P4 [
  126. Forced                                   : No
    ( r* [6 i2 o5 q  B0 Y7 U( z
  127. 6 ?9 _5 J% ]/ d8 G
  128. Text #9, G1 d6 Q8 h$ K4 T9 t- ]6 @
  129. ID                                       : 11% W+ D+ U6 r2 ]
  130. Format                                   : PGS1 z/ e* j# z% T5 W: v3 V
  131. Muxing mode                              : zlib
    9 J# l9 @* u8 `) a/ m
  132. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ( K. F# z. I+ O) f
  133. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    , r4 C9 x3 E3 S; [: @
  134. Language                                 : Portuguese
    # f2 m6 j3 S. [& |% C" d6 d, x. a
  135. Default                                  : No
    # E: Y* Y) i  x& Z0 v
  136. Forced                                   : No5 d. l6 L. A3 @9 C( L& i# f

  137. 4 J( t/ t2 @( i; a  @3 n+ s
  138. Text #10
    6 ]' @5 ?9 n1 A, K. X$ S
  139. ID                                       : 12  d! Z( J" k) T1 |% ^
  140. Format                                   : PGS5 [4 U: }$ z! b7 g
  141. Muxing mode                              : zlib) ~, N8 F8 [( d' q
  142. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    * U% L- B" H. K
  143. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    4 d$ M, B4 O! S# [: h' }4 u
  144. Language                                 : Spanish
    # V3 A% t$ H' T# ^2 r/ w; {3 h
  145. Default                                  : No
    1 m( L" E/ z5 k; K- y" u' S
  146. Forced                                   : No
    " y# h; t: t+ N. q
  147. ) X3 m- y! \8 j9 F5 h
  148. Text #113 B$ ^/ S* x; P
  149. ID                                       : 135 B3 o, j" h3 `+ ?
  150. Format                                   : PGS
    0 ?9 B5 b) v, ]" d' h9 K
  151. Muxing mode                              : zlib
      e: S$ q$ i- ~& X/ C, }
  152. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
    ! M2 n* B$ w1 U  R8 P" t. r
  153. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
    ( b7 W& W9 \: S2 w# X
  154. Language                                 : Spanish7 x' C4 y) k) ~# v  d
  155. Default                                  : No& v7 j: L5 V6 p, l# Q
  156. Forced                                   : No
    ! I/ |2 C3 A! P1 j- b
  157. 7 A# D  x" N) w: f8 F+ A4 J
  158. Text #12. f4 v: R* T2 Q# X+ @# t& Y% ?
  159. ID                                       : 144 _, D$ e4 b) c! r. p* A5 S5 G0 f: z
  160. Format                                   : PGS
    % C. r& d+ ^/ ]+ S- q4 n
  161. Muxing mode                              : zlib* S: u- h8 q' z2 z3 `
  162. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 m9 {: x  Z& f, n9 ^3 ^" U
  163. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 y/ R* @, T. e9 w% k. y
  164. Language                                 : French: T: w0 Q) `5 b8 Z9 ], Q  g1 S3 w
  165. Default                                  : No
    ' l4 k8 P! ~6 L7 O( L8 g6 `! v
  166. Forced                                   : No
    + N) }8 N7 z7 T
  167. # _" T0 t9 J$ d3 m
  168. Text #13
      m" s7 [9 R* ~+ `3 G* C
  169. ID                                       : 154 j: l" s0 X8 Y" J7 \+ U# [" J) Z
  170. Format                                   : PGS
    3 n, u( y, D* A7 j
  171. Muxing mode                              : zlib
    1 r% Z6 t( T" G& |0 Z8 i
  172. Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 X+ _  K+ ]6 l0 `, G% O) u
  173. Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 _, u7 o! ~* n  }& _: ?: ]6 ^
  174. Language                                 : French8 g  R/ |6 }- X2 g) d/ a
  175. Default                                  : No
    ( l( E" Y2 I% v8 I; l
  176. Forced                                   : No0 D5 P0 D+ }& E# P

  177. # f) I8 _3 M2 u. K
  178. Menu
    & D5 n( C' x0 q" M2 T% a: w4 i
  179. 00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
    1 J. a0 A7 H* U  {8 m. t- {  W
  180. 00:11:04.497                             : en:00:11:04.497
    " E/ t% e% R+ V5 x
  181. 00:21:54.396                             : en:00:21:54.396: G! T& w- i- s  P
  182. 00:39:54.767                             : en:00:39:54.767$ X+ |/ D2 \& U7 s9 p  G* I
  183. 00:45:27.683                             : en:00:45:27.683
    % U/ S- l( j) {* |
  184. 00:53:27.788                             : en:00:53:27.7888 M8 Y* a/ M$ q- Y& j7 N! I
  185. 00:59:01.246                             : en:00:59:01.2460 `/ x. ]6 U7 L, y% `
  186. 01:06:26.065                             : en:01:06:26.0654 J0 v/ L( M2 P" c) ?3 S
  187. 01:11:28.618                             : en:01:11:28.618
    ; U4 U. Q# K1 _
  188. 01:17:53.168                             : en:01:17:53.1686 c8 t& p, c" }, K+ d+ @6 g% S5 V8 r
  189. 01:30:27.130                             : en:01:30:27.130/ v# P" O- w- P# s3 U9 P
  190. 01:37:38.227                             : en:01:37:38.227
    0 m5 j% j. V* r8 E% Q
  191. 01:45:53.764                             : en:01:45:53.764
    ! b4 Y+ W; |* M' y  P0 `! V( \
  192. 01:56:46.625                             : en:01:56:46.625
    0 U; h$ [. u$ H7 z- m
  193. 02:05:07.583                             : en:02:05:07.583$ F( f6 n# [5 E
  194. 02:16:06.700                             : en:02:16:06.700
复制代码
3 R- Z% o# M. a0 W8 }3 S
2 H$ t8 E- z  W+ c

2 h1 l6 Z8 h) H- t/ ]+ V5 ^8 `% f1 ?, C! \3 f
( z- V6 a0 ?6 @  q( p
1 `+ v2 J* Z5 z- b
4 t- z% L( ^. \( ]7 V& Y/ D

! U3 k# p* p# A) B, P) A: M' B
: w8 R5 h8 N4 S2 f& f" u! x) e- O! l
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复  捐助论坛可免回复查看隐藏内容 详情请点击
最近访问 头像模式 列表模式
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:28:54 | 显示全部楼层
高清经典电影,谢谢分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 14:37:18 | 显示全部楼层
谢谢分享,看看先
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 15:36:20 来自手机 | 显示全部楼层
搜遍全网,就你最高清
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 16:07:35 | 显示全部楼层
可以洗版了,谢谢分享.
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 16:25:31 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
头像被屏蔽
发表于 2015-11-14 18:47:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-14 20:25:04 | 显示全部楼层
感谢分享经典电影 发帖辛苦了
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-11-15 17:56:17 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享
HD一条街,身边的一条街。
发表于 2015-12-7 09:48:55 | 显示全部楼层
威尔史密斯就适合演坏小子,太能白话了。
HD一条街,身边的一条街。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

手机版|小黑屋|有问题发邮件到admin#(换成@)hd1tj.org|微博|免责申明|HD一条街

GMT+8, 2017-1-22 09:41

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表